Agnus Dei
Aus der Verstümmelung
Zur Deprivation
Agnus Dei Anmerkung:
lateinisch, "Lamm Gottes", ältestes Symbol für Jesus, in Anlehnung an Textstellen im Alten Testament (Jesaia 53,7) und im Neuen Testament (Johannes 1, 29, und Offenbarung des Johannes, vgl. * Apokalypse).

Agnus Dei, qui tollis peccata mundi, miserere nobis.

Zitat aus dem Ordinarium Missae. Das Ordinarium Missae bezeichnet die feststehende Messordnung der römisch-katholischen Kirche, wie sie bis zum zweiten Vatikanischen Konzil in lateinischer Sprache in Gebrauch war. Sie umfasst insgesamt fünf Teile: Kyrie, Gloria, Credo, Sanctus und Agnus Dei.

Auch heute noch ist das Ordinarium Bestandteil einer jeden Messe nach röm.-kath. Ritus. Die Teile Gloria und Credo gehören jedoch nicht immer dazu.Das Gloria wird an Sonn- und Festtagen außerhalb der Advents- und Fastenzeit gesungen. Das Credo wird nur an Sonntagen und Hochfesten gesungen.

Nach dem 2. Vatikanischen Konzil steht es frei, das Ordinarium in lateinischer oder jeweiliger Landessprache zu singen.

Agnus Dei (lateinische Version)
Agnus Dei qui tollis peccata mundi, miserere nobis.
Agnus Dei qui tollis peccata mundi, miserere nobis.
Agnus Dei qui tollis peccata mundi, dona nobis pacem.

Agnus Dei (deutsche Version)
Lamm Gottes, du nimmst hinweg die Sünde der Welt, erbarme dich unser.
Lamm Gottes, du nimmst hinweg die Sünde der Welt, erbarme dich unser.
Lamm Gottes, du nimmst hinweg die Sünde der Welt, gib uns deinen Frieden.

Dich in Fleisch und Blut zu sehen
Deswegen verliere ich den Kopf
~
Aus der Verstümmelung
Zum Schüttelkrampf
Dich hier zu sehen
Welcher Irrglauben
Die Arme fallen mir deswegen herab
~
Aus der Verstümmelung
In die Kniebeugen
Exkommuniziert
Ich habe die Beine
Und die Fäuste zusammengebunden
~
Aus der Verstümmelung
Zur extremen Salbung
Agnus Dei
Ich, der Gottlose
Der Aderlass meiner 4 Blutadern
~
Agnus Dei
Qui tollis
Peccata mundi
Miserere nobis
Miserere nobis...
~
Ich enferne mich von allem
Ich bin weit von euch entfernt...
Übersetzung: Martine Berchem